Предлоги POR и PARA в испанском языке: правила, примеры и практика

Обычно, чтобы понять, в каких случаях следует использовать предлог por, а в каких — para, необходимо четко представлять, что именно вы хотите выразить. В таблице ниже я указала пять случаев, когда эти два предлога можно перепутать, а далее перечислены случаи использования отдельно для каждого.

Разница между POR и PARA

PARAPOR
Hoy salgo para Barcelona. Сегодня уезжаю В Барселону.Viajamos por Europa. Путешествуем ПО Европе.
Voy a clases para aprender a bailar. Я посещаю занятия, ЧТОБЫ научиться танцевать.No llegaron a tiempo por el tráfico. Они не приехали вовремя ИЗ-ЗА пробок.
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. Не откладывайте НА завтра то, что можно сделать сегодня.Por la mañana me quedo en casa. Утром я сижу дома.
Para mí, eso no es un problema. Думаю, это не проблема.Por mí, que se quede. Как по мне, так пусть остается.
El regalo fue comprado para María. Подарок был куплен ДЛЯ Марии.El regalo fue comprado por María. Подарок был куплен Марией.

PARA

para — для; для того, чтобы

Предлог «para» в испанском языке мы используем, когда нам необходимо обозначить:

  • цель или намерение (например, «Salí para despejarme» — «Я вышел, чтобы проветриться»)
  • назначение (например, «pastillas para la garganta» —»таблетки для горла»)
  • получателя (например, «Lo compré para ella» — «Я купил это для нее»)
  • готовность к чему-либо: (например, «Estoy listo para empezar.» «Я готов начать».)
  • для сравнения чего-либо в предложениях с такими словами, как mucho много, demasiado слишком, suficiente достаточно, bastante довольно, muy очень, tan такой (например, «Está muy alto para su edad» — «Он очень высокий для своего возраста»). Сравниваются рост и возраст. Предлог может вводить часть предложения (например, «Para ser tan joven, es muy sabio.  — Для такого молодого человека он очень мудр). Указывается несоответствие между возрастом человека и уровнем его мудрости.

para — в (пункт назначения)

направление движения (например, «Salimos para Madrid mañana.» — Мы выезжаем в Мадрид завтра.)

para — к, на

  • определенный момент (например, «Lo tendré preparado para el martes» — «У меня это будет готово ко вторнику»).
  • цель обучения, подготовка (например, «Estudia para abogado» — «Он учится на адвоката», к профессии).

estar para — вот-вот, сейчас

указание на то, что что-то вот-вот произойдет: «Está para llover.» (Вот-вот пойдет дождь.)

no estar para — не в настроении

«No estoy para salir hoy.» (Я не в настроении выходить сегодня.)

Примеры с PARA

Estudio español para viajar a México. Я изучаю испанский, чтобы поехать в Мексику.
Este cuchillo es para cortar pan. Этот нож для того, чтобы резать хлеб.
Es demasiado tarde para salir. Слишком поздно, чтобы выходить.
Necesito terminar este informe para mañana. Мне нужно закончить этот отчет к завтрашнему дню.
No tengo suficiente dinero para comprar un coche. У меня недостаточно денег, чтобы купить машину.
Para no haber estudiado, aprobó el examen. Для того, кто не учился, он сдал экзамен.
Estoy listo para empezar. Я готов начать.
Este regalo es para dar a mi madre. Этот подарок для того, чтобы подарить моей маме.
Para ser sincero, no me gusta esta película. Чтобы быть честным, мне не нравится этот фильм.
Para aprobar el examen, tienes que estudiar mucho. Чтобы сдать экзамен, тебе нужно много учиться.

Устойчивые фразы и выражения с предлогом PARA

  • para allá — туда
  • para acá — сюда
  • no estoy para bromas — мне не до шуток
  • para siempre — навсегда
  • para cada uno — для каждого отдельно
  • para empezar — для начала
  • para variar — для разнообразия
  • para nada — совсем нет, нисколько
  • para qué — зачем, для чего
  • para mi gusto — на мой вкус
  • para más información — для получения дополнительной информации
  • para que lo sepas — чтобы ты знал
  • para tu información — к твоему сведению
  • para bien o para mal — к добру или к худу
  • para largo — надолго
  • para postre — на десерт
  • para mi sorpresa — к моему удивлению
  • para ser sincero — честно говоря
  • para su información — к вашему сведению
  • para no andarse con rodeos — чтобы не ходить вокруг да около
  • para gustos, los colores — о вкусах не спорят
  • para el caso — в данном случае
  • para terminar — в заключение

POR

Предлог «por» в испанском языке используется в следующих случаях:

por — в, за, на

  • распределение или разделение por persona на человека, por semana в неделю, за неделю

por — на

  • умножение «Dos por cuatro son ocho.» (Два на четыре — восемь.)
  • перед дополнениями, выражающими причину («Está cerrado por vacaciones» — «Закрыто на каникулы»).
  • указание приблизительного местоположения («Viven por el barrio norte» — «Они живут где-то в северном районе»).

por — за

  • указание на то, в пользу чего совершается действие («luchar por la libertad» — «бороться за свободу»).
  • цена, за которую что-то продается или покупается («Lo había adquirido por muy poco dinero» — «Он приобрел это за очень небольшие деньги»).
  • цель, особенно с глаголами движения («ir por leña» — «идти за дровами»)
  • в конструкциях типа «существительное + por + существительное» для выражения последовательного действия («casa por casa» — «дом за домом»). В некоторых случаях «por» может заменяться предлогом «a» («uno a uno» или «uno por uno» — «один за другим»).

por — по

  • способ получения или отправки чего-либо («por teléfono, por correo aéreo» — «по телефону, авиапочтой»).
  • маршрут движения (например, «Paseaban por el centro de la calle» — «Они гуляли по центру улицы»).

por — вместо

  • замена или обмен («Iré yo por él» — «Я пойду вместо него»)

por — без эквивалента на русском

  • в пассивных конструкциях (например, «El manifiesto fue firmado por numerosas personalidades» — «Манифест был подписан многими известными личностями»).
  • средства или ресурсы, используемые в каком-либо действии («Habían tomado la sede por la fuerza» — «Они захватили штаб-квартиру силой»).
  • в американском испанском «por» часто используется вместо «durante» перед количественными выражениями времени («Estaré aquí por tres meses» — «Я буду здесь три месяца»). Хотя это часто считают англицизмом, такое употребление существовало и в староиспанском.

Перифраза «estar por + инфинитив», например, «Isabel estaba por cumplir trece años» (Изабель вот-вот должно было исполниться тринадцать лет), конструкция «estar a punto de + инфинитив«, а также «estar para + инфинитив» взаимозаменямы в значении «почти, вот-вот должно случиться».

Важно не путать эту конструкцию с предложной группой «por + инфинитив», когда она модифицирует глагол «estar», например: «una tesis que aún está por demostrar» (тезис, который еще предстоит доказать). Данное употребление характерно для всех вариантов испанского языка и подчеркивает отсутствие или недостаток (в данном случае «тезис, который еще не доказан»).

Примеры с POR

Pagamos 20 euros por persona por la excursión. Мы заплатили 20 евро с человека за экскурсию.
Tres por cinco son quince. Три на пять — пятнадцать.
La tienda está cerrada por reformas. Магазин закрыт на ремонт.
Mi amigo vive por el centro de la ciudad. Мой друг живет где-то в центре города.
Votamos por un futuro mejor. Мы голосуем за лучшее будущее.
Compré este libro por solo 5 euros. Я купил эту книгу всего за 5 евро.
Voy por pan a la panadería. Я иду за хлебом в пекарню.
Revisamos los documentos página por página. Мы просмотрели документы страницу за страницей.
Enviamos el paquete por correo urgente. Мы отправили посылку срочной почтой.
Caminamos por el parque durante una hora. Мы гуляли по парку в течение часа.

Устойчивые фразы и выражения с предлогом POR

  • palabra por palabra — слово в слово
  • por aquí — вот здесь
  • por allí — вон там
  • por ahora — пока что, на данный момент
  • por casualidad — случайно
  • por cierto — кстати
  • por completo — полностью
  • por desgracia — к сожалению
  • por ejemplo — например
  • por el contrario — наоборот
  • por el momento — в данный момент
  • por escrito — в письменной форме
  • por fin — наконец
  • por lo menos — по крайней мере
  • por lo visto — по-видимому
  • por ningún lado — нигде
  • por primera vez — впервые
  • por si acaso — на всякий случай
  • por supuesto — конечно
  • por última vez — в последний раз
  • por eso — поэтому
  • por lo tanto — следовательно
  • por la tarde — днём, вечером
  • por adelantado — заранее, авансом
  • por algo — не просто так, по какой-то причине
  • por amor al arte — бескорыстно, из любви к искусству
  • por las buenas — по-хорошему
  • por las malas — по-плохому, силой
  • por lo general — как правило, обычно
  • por mayoría — большинством голосов
  • por milagro — чудом
  • por poco — чуть не, едва не
  • por separado — отдельно
  • por si las moscas — на всякий пожарный
  • por todos lados — повсюду
  • por turnos — по очереди
  • por unanimidad — единогласно
  • por una vez — на этот раз, впервые

Упражнения и тесты

Оцените статью
Испанский язык
Добавить комментарий