Падежи в испанском языке

Падежи в испанском языке Грамматика

Есть ли падежи в испанском языке?

Они и правда существуют. В той или иной степени. Я всегда объясняю своим ученикам: смыслы, которые хочет выразить говорящий, одинаковы на любом языке, но способы их выражения отличаются. Падежи в испанском языке как грамматическая категория отсутствуют, их функцию выполняют предлоги и порядок слов. В испанском вы не встретите множество падежных окончаний, как в русском языке.

Однако, можно выделить остаточные падежные формы:

Личные местоимения имеют разные формы для подлежащего и дополнения (например, yo – «я», но me – «меня»). Королевская академия испанского языка выделяет четыре падежа.

CASOPRIMERA PERSONASEGUNDA PERSONATERCERA PERSONA
NOMINATIVO O RECTOyo: Yo no lo sabía.tú: Tú no estabas allí.
vos: Vos tenés la culpa.
él: Él no ha venido todavía.
ella: Ella está aquí hace rato.
ello: Si ello fuera cierto…
nosotros: Nosotros llegamos antes.
nosotras: Nosotras estábamos allí.
vosotros: Vosotros siempre tenéis razón.
vosotras: Vosotras iréis juntas.
ellos: Ellos son así.
ellas: Ellas son diferentes.
ACUSATIVOme: No me entienden.te: Te querré siempre.lo: Eso no lo necesito.
la: Trae la carpeta y dámela.
se: Aquel hombre se veía perdido.
nos: Nos colocaron separados.os: Os ayudaremos.los: A esos ni los nombres.
las: Esas notas ya las he leído.
se: Ambos se miraron.
DATIVOme: Me duelen las muelas.te: Te contaré un cuento.le: Le presté mi bicicleta.
se: Se lo conté todo a mi amigo.
nos: Nos van a arreglar la casa.os: Os daremos trabajo.les: Les ofrezco mi casa.
se: Se la suelo ofrecer a mis parientes.
PREPOSICIONAL U OBLICUOmí: No te olvides de mí.
conmigo: Vendrás conmigo.
ti: Lo compré para ti.
vos: Quiero hablar con vos.
contigo: Iré contigo.
él: Confiaba en él.
ella: Corrió feliz hacia ella.
ello: Pensaré en ello.
sí: Piensa demasiado en sí mismo.
consigo: Lleva los papeles consigo.
nosotros: Vivió entre nosotros.
nosotras: No te vayas sin nosotras.
vosotros: Esperaremos por vosotros.
vosotras: No me iré sin vosotras.
ellos: La cometa planeaba ondulante sobre ellos.
ellas: Caminaba tras ellas.
sí: No dan más de sí.
consigo: Algunos hablan consigo mismos.
📌 По материалам RAE – «Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española»

В предложении такие местоимения выполняют роли косвенного и прямого дополнений.

Существительные и прилагательные не изменяются по падежам, но могут использоваться с предлогами, например:

  • el libro de Juan (книга Хуана, аналог родительного падежа)
  • voy con mi amigo (иду с другом, аналог творительного падежа).

Как испанский язык выражает падежные значения

Как же испанский язык справляется без падежей?

Во-первых, у испанского языка есть предлоги. Те самые маленькие словечки a, de, en, con, por и para делают огромную работу. Соответствия русским падежам:

  • Именительный падеж → базовая форма существительного
  • Родительный падеж → конструкции с de
  • Дательный падеж → конструкции с a, para
  • Винительный падеж → прямое дополнение и предлог a с одушевленными объектами
  • Творительный падеж → конструкции с con, por
  • Предложный падеж → конструкции с en, sobre

Во-вторых, порядок слов. В русском языке вы можете сказать «Мама любит папу» и «Папу любит мама» — смысл не изменится, потому что падежные окончания всё объясняют. А в испанском — извините, так не получится! Здесь порядок слов имеет значение, как в светофоре — красный, жёлтый, зелёный, и никак иначе. Subjeto + Verbo + Objeto (подлежащее + глагол + дополнение).

И наконец, местоимения-дополнения, которые заменяют существительные в предложении. Вместо «Я даю книгу Марии» (дательный падеж) в испанском вы скажете «Yo le doy el libro a María». Видите это le? Оно указывает, что книгу получает именно Мария.

Звучит сложно? На самом деле всё просто — эти три способа работают вместе как слаженный механизм.

Примеры

Именительный падеж в испанском соответствует базовой форме существительного. Когда мы говорим «книга лежит на столе», в испанском языке «el libro está sobre la mesa» — существительное никак не изменяется.

Родительный падеж чаще всего передается через предлог de. Русская фраза «страница книги» превращается в «la página del libro». Тот же предлог de используется для обозначения принадлежности и происхождения.

Дательный падеж трансформируется в конструкции с предлогами a и para. Когда вы говорите «я написал письмо другу», в испанском это будет «escribí una carta a mi amigo». Предлог para обычно указывает на получателя или цель действия.

В случае с винительным падежом система немного сложнее. Одушевленные объекты требуют предлога a, как в «veo a María» — «я вижу Марию». С неодушевленными предметами предлог не нужен: «veo el libro» — «я вижу книгу».

Как видите, каждому русскому падежу соответствует определенная конструкция в испанском языке. Это другой способ выразить те же самые значения, просто используя иные языковые инструменты.

Упражнения

Упражнение 1: Подставьте подходящий предлог

Выберите правильный предлог (de, a, para, con, por, en, sobre), чтобы дополнить предложения.

  1. El libro ___ historia es muy interesante. (Книга по истории очень интересная.)
  2. Este regalo es ___ ti. (Этот подарок для тебя.)
  3. Hablamos ___ el problema ayer. (Мы говорили о проблеме вчера.)
  4. Voy ___ la tienda. (Я иду в магазин.)
  5. Corté el pan ___ un cuchillo. (Я нарезал хлеб ножом.)
  6. Compré flores ___ mi madre. (Я купил цветы для моей мамы.)
  7. La carta es ___ ti. (Письмо для тебя.)

Прослушать ответ:

Упражнение 2: Переведите на испанский

Переведите следующие предложения, используя правильные падежные конструкции.

  1. Книга моей сестры очень интересная.
  2. Я подарил цветы своей маме.
  3. Мы говорим о путешествиях.
  4. Я вижу своего друга.
  5. Он пишет письмо карандашом.
  6. Стол находится в комнате.

Прослушать ответ:

Сколько падежей в испанском языке?

В испанском языке нет традиционных падежей, как в русском. Но есть 4 для местоимений. А так, их функции выполняют предлоги и порядок слов.

Как понять, когда использовать de, a, para, por и другие предлоги?

Это зависит от контекста, но общие правила:
de – родительный смысл (принадлежность, происхождение).
a – направление или адресат действия.
para – цель, предназначение.
por – причина, способ, средство.

Оцените статью
HastaPronto.ru
Добавить комментарий