Как часто мы говорим фразы вроде: «Если будет хорошая погода, я пойду гулять», «Если бы у меня были деньги, я бы купил новый телефон» или «Если бы ты позвонил вчера, я бы тебя встретил»? В испанском языке такие предложения называются условными (condicionales).
Условные предложения в испанском языке — это сложноподчиненные предложения с союзом si (если), которые показывают, что произойдет при выполнении определенного условия. Они состоят из двух частей:
- Придаточная часть начинается с союза si и выражает условие
- Главная часть показывает результат выполнения условия
Важное правило пунктуации: если предложение начинается с придаточной части (с союза si), то между частями ставится запятая. Если же предложение начинается с главной части, запятая не нужна.
Поменяйте части предложения местами и посмотрите на результат:
Сравните:
- Si tengo tiempo, te ayudaré. (Если у меня будет время, я тебе помогу.) — запятая нужна
- Te ayudaré si tengo tiempo. (Я помогу тебе, если у меня будет время.) — запятая не нужна
Четыре типа условных предложений
В испанском языке выделяют четыре типа условных предложений. Они отличаются используемыми временами глаголов и тем, насколько реальным является условие.
Condicional 0 (нулевой тип): общеизвестные факты
Почему бы не сделать его первым? Видимо, сначала было три, а потом только пришла идея, что нужен ещё один, и появился нулевой. Этот тип используется для выражения общеизвестных истин, научных фактов и регулярно повторяющихся действий.
Формула: Si Presente de Indicativo, + Presente de Indicativo
(НАСТОЯЩЕЕ + НАСТОЯЩЕЕ) Так происходит всегда!
Примеры:
- Si calientas hielo, se funde. (Если нагреваешь лед, он тает.)
- Si mezclas azul y amarillo, sale verde. (Если смешаешь синий и желтый, получится зеленый.)
- Si el transporte público es eficiente, la gente deja de usar sus autos. (Если общественный транспорт эффективен, люди перестают пользоваться своими автомобилями.)
Condicional I (первый тип): реальные условия
Первый тип условных предложений выражает реальные действия, которые могут произойти в будущем при определенном условии.
Формула: Si Presente de Indicativo, + Futuro de Indicativo
НАСТОЯЩЕЕ + БУДУЩЕЕ
Реально только при условии, отсылают в будущее 🚀
Важное правило: В части с союзом si всегда используется настоящее время (Presente), даже если речь идет о будущем! Никогда не используйте Futuro после si.
В примерах обратите внимание на то, какая пара времен используется в русском языке:
- Si María viene a la fiesta, yo no iré. (Если Мария пойдет на вечеринку, я не приду.)
- Compraré este coche si tengo dinero. (Я куплю эту машину, если у меня будут деньги.)
- Si vienes a las seis, vamos al cine. (Если придешь к 6 часам, то мы пойдем в кино.)
- Si llueve, lleva el paraguas. (Если идет дождь, возьми зонт.) — с повелительным наклонением
В русском другая пара времен: два будущих.
Condicional II (второй тип): гипотетические условия
Второй тип условных предложений выражает гипотетическое или маловероятное действие в настоящем или будущем. На русский язык переводится с частицей «бы».
Формула: Si Pretérito Imperfecto de Subjuntivo, + Condicional Simple
появляется «БЫ», сразу появляется НЕРЕАЛЬНОСТЬ, отсылает в настоящее/будущее 🚀
субхунтивное ПРОШЕДШЕЕ + гипотетическое БУДУЩЕЕ
Примеры:
- Si tuviera dinero, iría de vacaciones. (Если бы у меня были деньги, я бы поехал в отпуск.)
- Si estudiaras bien, alcanzarías mucho. (Если бы ты учился хорошо, то достиг бы многого.)
- Si fuera azafata, volaría cada día. (Если бы я была стюардессой, я бы летала каждый день.)
- Si yo fuera tú, no haría eso. (Если бы я был на твоем месте, я бы этого не делал.)
Condicional III (третий тип): нереальные условия в прошлом
Третий тип условных предложений выражает нереальное, неосуществимое действие 😢, которое уже не может произойти, так как относится к прошлому.
Формула: Si Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo , + Condicional Compuesto
есть частица «БЫ», значит НЕРЕАЛЬНОСТЬ, относит к ПРОШЛОМУ
субхунтивное ПРЕДПРОШЕДШЕЕ + составное БУДУЩЕЕ в прошлом
Примеры:
- Si me hubieras dicho ayer, te habría traído la medicina. (Если бы ты мне вчера сказал, я бы тебе принес лекарство.)
- Si hubiera venido a las cinco, habríamos ido al cine. (Если бы ты приехал в 5, мы бы еще могли пойти в кино.)
- Si ayer hubiera caído tanta nieve, habríamos esquiado. (Если бы вчера выпало столько снега, мы бы покатались на лыжах.)
- Si hubierais llamado, habría ido a buscaros al aeropuerto. (Если бы вы позвонили, я бы пошел искать вас в аэропорту.)
Сводная таблица условных предложений
Тип | Условие (si + …) | Результат | Пример |
---|---|---|---|
Condicional 0 «всегда» | Presente de Indicativo настоящее | Presente de Indicativo настоящее | Si calientas hielo, se funde. |
Condicional I «если» | Presente de Indicativo настоящее | Futuro будущее | Si llueve, llevaré paraguas. |
Condicional II «бы» | Imperfecto de Subjuntivo прошедшее | Condicional Simple будущее | Si tuviera dinero, viajaría más. |
Condicional III «бы» | Pluscuamperfecto de Subjuntivo предпрошедший субхунтив | Condicional Compuesto составное будущее | Si hubiera estudiado, habría aprobado. |
Дополнительные варианты условных предложений
Дальше советую читать только тем, кто закрепил стандартные условные. А то запутаетесь.
Обращайте внимание на то, куда вас отсылает смысл: 🔙 прошлое, ⏳ настоящее или 🚀 будущее. Так легче будет разобраться.
Модификация Condicional III с последствиями в настоящем
Если условие не выполнилось в прошлом, но результат связан с настоящим:
Формула: Si Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo , + Condicional Simple 😤
Примеры:
- Si hubiera conocido antes a María, ahora no estaría soltero. (Если бы я познакомился с Марией раньше, я бы сейчас не был холостяком.)
- Si me hubieras hecho caso, no tendrías ahora esos problemas. (Если бы ты меня послушал, у тебя бы не было этих проблем сейчас.)
- Si hubiera aceptado la propuesta, ganaría mucho más dinero. (Если бы он принял это предложение, он зарабатывал бы гораздо больше денег.)
Сравнение первого и второго типа условных предложений
Главное отличие между первым и вторым типом условных предложений в степени реальности условия:
- Condicional I (реальное условие в будущем):
- Si tengo un coche, iré a Málaga. (Если у меня будет машина, я поеду в Малагу.)
- Говорящий допускает, что в будущем у него может быть машина.
- Condicional II (нереальное условие в настоящем «есть частица БЫ»):
- Si tuviera un coche, iría a Málaga. (Если бы у меня была машина, я бы поехал в Малагу.)
- Говорящий подразумевает, что у него сейчас нет машины, поэтому поездка маловероятна.
Еще примеры для сравнения:
- Si llueve mañana, no iremos a la playa. (Если завтра пойдет дождь, мы не пойдем на пляж.)
- Si lloviera mañana, no iríamos a la playa. (Если бы завтра пошел дождь, мы бы не пошли на пляж.) — говорящий не верит, что завтра будет дождь
Как выражать просьбы, используя условные предложения
Условные предложения — отличный способ выразить просьбу вежливо и не слишком настойчиво:
- Si tienes tiempo, ¿podrías ayudarme con la tarea? (Если у тебя есть время, не мог бы ты помочь мне с домашним заданием?)
- Si no te importa, me gustaría pedirte un favor. (Если ты не против, я хотел бы попросить тебя об одолжении.)
- ¿Podrías prestarme tu libro si ya has terminado de leerlo? (Ты мог бы одолжить мне свою книгу, если уже закончил ее читать?)
Особенно вежливыми считаются просьбы 🎩 , выраженные через второй тип условных предложений:
- Si fuera posible, me gustaría cambiar la fecha de la reunión. (Если бы это было возможно, я хотел бы изменить дату встречи.)
- Si no fuera mucha molestia, ¿podrías explicármelo otra vez? (Если бы это не было большим беспокойством, не мог бы ты объяснить мне это еще раз?)
- Si tuvieras un momento, ¿podrías revisar mi correo? (Если бы у тебя была минутка, не мог бы ты проверить мое письмо?)
Альтернативные условные союзы
Кроме союза si, в испанском языке есть и другие способы выразить условие:
- A condición de que (при условии, что): Te prestaré el dinero a condición de que me lo devuelvas la semana que viene. (Я одолжу тебе деньги при условии, что ты вернешь их на следующей неделе.)
- Con tal de que (при условии, что): Te ayudaré con tal de que me prometas estudiar más. (Я помогу тебе при условии, что ты пообещаешь больше учиться.)
- Siempre que (если только, при условии что): Puedes usar mi ordenador siempre que lo cuides. (Ты можешь пользоваться моим компьютером, если только будешь с ним осторожен.)
- En caso de que (в случае если): En caso de que llueva, la fiesta será en el interior. (В случае если пойдет дождь, вечеринка будет внутри.)
Обратите внимание! После этих союзов обычно используется сослагательное наклонение (subjuntivo).
Различия между como и si в условных предложениях
Союз como (буквально «как») может также использоваться для выражения условия, но с некоторыми отличиями от si:
- Como обычно указывает на предупреждение или угрозу: Como no me devuelvas el dinero, llamaré a la policía. (Если ты не вернешь мне деньги, я вызову полицию.)
- Como всегда стоит в начале предложения, в отличие от si, который может быть и в середине.
- После como часто используется presente de subjuntivo для будущих условий: Como vengas tarde otra vez, tendrás problemas. (Если ты еще раз опоздаешь, у тебя будут проблемы.)
Сравните:
- Si llegas tarde, te espero. (Если ты опоздаешь, я тебя подожду.) — нейтральное условие
- Como llegues tarde, no te espero. (Если ты опоздаешь, я тебя не буду ждать.) — предупреждение
Cuando как условный союз
Союз cuando (когда) тоже может выражать условие, особенно если речь идет о повторяющихся действиях или общих правилах:
- Cuando hace frío, me pongo un abrigo. (Когда холодно, я надеваю пальто.) = Si hace frío, me pongo un abrigo. (всегда)
- Cuando termines tu trabajo, podremos salir. (Когда ты закончишь свою работу 🚀, мы сможем выйти 🚀.)
- Cuando tengas hambre, hay comida en el frigorífico. (Когда проголодаешься 🚀 , в холодильнике есть еда.)
В будущих контекстах после cuando часто используется subjuntivo: Cuando vengas a verme, te mostraré mi colección. (Когда ты придешь навестить меня, я покажу тебе свою коллекцию.)
Смешанные типы условных предложений
Иногда в реальной речи встречаются условные предложения, которые не полностью соответствуют стандартным моделям. Такие «смешанные» типы возникают, когда условие и результат относятся к разным временным планам:
- Si hubiera estudiado más (III тип), aprobaría el examen mañana (II тип). (Если бы я учился больше [в прошлом], я бы сдал экзамен завтра.)
- Si tuviera más tiempo (II тип), habría aprendido chino (III тип). (Если бы у меня было больше времени [сейчас], я бы выучил китайский [в прошлом].)
- Si supiera hablar japonés (II тип), voy al Japón el próximo verano (I тип). (Если бы я умел говорить по-японски [сейчас], я поеду в Японию следующим летом.)
Эти комбинации помогают более точно выразить временные отношения между условием и следствием.
Условные и уступительные конструкции
Обе конструкции являются частью двухчленных структур, традиционно называемых периодами. Условный период обычно вводится союзом «si» (если), а уступительный — союзом «aunque» (хотя).
Условные и уступительные конструкции характеризуются тонкостью выражаемых значений. Подчинительный союз определяет тип подчиненного предложения, как показывает контраст между условным периодом «Если бы пошел дождь, я бы пошел в кино» Si lloviera, iría al cine, и уступительным «Даже если бы пошел дождь, я бы пошел в кино» Aunque lloviera, iría al cine. Выбор союза «si» (если) в первом случае указывает на связь «причина-следствие» между действием дождя и походом в кино. В уступительном периоде «aunque» (хотя) указывает, что дождь, вопреки ожиданиям, не является эффективным препятствием для совершения этого действия.
Альтернативные способы выражения условных и уступительных отношений
Предложения могут выражать причинные, условные, уступительные или следственные отношения без специальных союзов — просто с помощью порядка слов, интонации или простых союзов «и», «а», «но».
Например, условное значение, которое придает союз «si» (если) в предложении «Si busca pareja, consulte nuestro portal» («Если вы ищете пару, посетите наш портал»), может быть выражено без союза, как в «¿Busca pareja? Consulte nuestro portal» («Ищете пару? Посетите наш портал»), а также может быть выражено с помощью соединительного союза, как в «Consulte nuestro portal y encontrará pareja» («Посетите наш портал, и вы найдете пару»).
Также можно построить уступительную перифразу диалога: «¿Está lloviendo? Saldremos igual» («Идет дождь? Мы все равно выйдем»), то есть «Aunque esté lloviendo, saldremos igual» («Хотя идет дождь, мы все равно выйдем»).
Однако эти перифразы с условным или уступительным смыслом не приравниваются к соответствующим периодам, поскольку периоды соответствуют описанным формальным характеристикам.
Другие примеры конструкций, выражающих условное или уступительное значение:
- «Pese a su juventud, tiene mucha experiencia» («Несмотря на его молодость, у него большой опыт») — уступительное значение
- «Con tu ayuda, lo resolvería enseguida» («С твоей помощью я бы решил это немедленно») — условное значение
- «Enfermo y todo, se presentó al concurso» («Больной и всё такое, он явился на конкурс») — уступительное значение
- «De haber sabido esto, no habría venido» («Если бы я знал об этом, я бы не пришел») — условное значение
Условные предложения в песнях и литературе
Примеры из испанских песен
Условные предложения часто встречаются в песнях, помогая выразить мечты, сожаления или гипотетические ситуации:
- «Si tú no vuelves» (Miguel Bosé): «Si tú no vuelves, se secarán todos los mares.» (Если ты не вернешься, высохнут все моря.) — Первый тип, выражающий тревогу о возможном будущем.
- «Si nos dejan» (Luis Miguel): «Si nos dejan, nos vamos a querer toda la vida.» (Если нам позволят, мы будем любить друг друга всю жизнь.) — Первый тип, выражающий надежду.
- «¿Y si fuera ella?» (Alejandro Sanz): «Y si fuera ella… la que me esperaba en mis sueños.» (А что, если это она… та, которая ждала меня в моих снах.) — Второй тип, выражающий размышление.
- «Si yo tuviera una escoba» (Los Sírex): «Si yo tuviera una escoba, ¡cuántas cosas barrería!» (Если бы у меня была метла, сколько вещей я бы подмел!) — Второй тип, выражающий мечты.
Примеры из литературных произведений
В литературе условные предложения помогают авторам создавать сложные повествовательные конструкции:
- Из романа «Дон Кихот» Мигеля де Сервантеса: «Si yo pudiera, madre Santa, si yo pudiera…» (Если бы я мог, святая мать, если бы я мог…) — Второй тип, выражающий сожаление.
- Из «Ста лет одиночества» Габриэля Гарсии Маркеса: «Si lo hubiera sabido, habría esperado.» (Если бы я это знал, я бы подождал.) — Третий тип, выражающий сожаление о прошлом.
- Из стихотворения Густаво Адольфо Беккера: «Si al mecer las azules campanillas de tu balcón, crees que suspirando pasa el viento, soy yo.» (Если, касаясь голубых колокольчиков на твоем балконе, ты думаешь, что со вздохом проходит ветер — это я.) — Нулевой тип, выражающий постоянное состояние.
Практические упражнения
Упражнение 1: Определение типа условного предложения
Определите, к какому типу относится каждое из следующих условных предложений:
- Si llueve mañana, no iremos a la playa.
- Si tuviera más dinero, me compraría un coche nuevo.
- Si el agua alcanza los 100 grados, hierve.
- Si hubieras venido a la fiesta, te habrías divertido mucho.
- Si me hubieran avisado antes, no habría perdido el avión.
- Si tengo tiempo el domingo, iré a visitarte.
- Si fuera millonario, viajaría por todo el mundo.
- Si mezclas el rojo y el azul, obtienes el violeta.
- Si hubieras estudiado más, habrías aprobado el examen.
- Si escuchas atentamente, entenderás mejor.
Упражнение 2: Составление условных предложений
Составьте условные предложения, используя приведенные ниже идеи:
- tener dinero / viajar a España (Condicional I)
- hablar español / encontrar mejor trabajo (Condicional II)
- ganar la lotería / comprar una casa (Condicional I)
- estudiar medicina / ser médico ahora (Condicional II)
- estar en París / visitar la Torre Eiffel (Condicional I)
- tener vacaciones / descansar en la playa (Condicional I)
- ser profesor / enseñar de manera diferente (Condicional II)
- encontrar mis llaves ayer / no llegar tarde (Condicional III)
- vivir en Madrid / aprender español rápidamente (Condicional II)
- conocer a María antes / casarse con ella (Condicional III)
Упражнение 3: Перевод с русского на испанский
Переведите следующие предложения на испанский язык:
- Если завтра будет хорошая погода, мы пойдем в парк.
- Если бы я знал испанский лучше, я бы поехал жить в Мадрид.
- Если бы ты мне позвонил вчера, я бы тебя встретил в аэропорту.
- Если смешаешь красный и синий, получится фиолетовый.
- Если бы у меня было больше свободного времени, я бы выучил португальский.
- Если ты не будешь больше заниматься, ты не сдашь экзамен.
- Если бы я был на твоем месте, я бы извинился.
- Если бы она знала правду, она была бы расстроена.
- Если родители уедут на выходные, я устрою вечеринку.
- Если бы он не опоздал на поезд, он бы не встретил свою будущую жену.
Посмотреть ответы на упражнения
Упражнение 1: Определение типа условного предложения
Si llueve mañana, no iremos a la playa. – Condicional I (реальное условие в будущем)
Si tuviera más dinero, me compraría un coche nuevo. – Condicional II (гипотетическое условие в настоящем)
Si el agua alcanza los 100 grados, hierve. – Condicional 0 (общеизвестный факт)
Si hubieras venido a la fiesta, te habrías divertido mucho. – Condicional III (нереальное условие в прошлом)
Si me hubieran avisado antes, no habría perdido el avión. – Condicional III
Si tengo tiempo el domingo, iré a visitarte. – Condicional I
Si fuera millonario, viajaría por todo el mundo. – Condicional II
Si mezclas el rojo y el azul, obtienes el violeta. – Condicional 0
Si hubieras estudiado más, habrías aprobado el examen. – Condicional III
Si escuchas atentamente, entenderás mejor. – Condicional I
Упражнение 2: Составление условных предложений
Si tengo dinero, viajaré a España. (Condicional I)
Si hablara español, encontraría un mejor trabajo. (Condicional II)
Si gano la lotería, compraré una casa. (Condicional I)
Si hubiera estudiado medicina, sería médico ahora. (Condicional II)
Si estoy en París, visitaré la Torre Eiffel. (Condicional I)
Si tengo vacaciones, descansaré en la playa. (Condicional I)
Si fuera profesor, enseñaría de manera diferente. (Condicional II)
Si hubiera encontrado mis llaves ayer, no habría llegado tarde. (Condicional III)
Si viviera en Madrid, aprendería español rápidamente. (Condicional II)
Si hubiera conocido a María antes, me habría casado con ella. (Condicional III)
Упражнение 3: Перевод с русского на испанский
Si mañana hace buen tiempo, iremos al parque.
Si supiera español mejor, me iría a vivir a Madrid.
Si me hubieras llamado ayer, te habría recogido en el aeropuerto.
Si mezclas el rojo y el azul, obtendrás el violeta.
Si tuviera más tiempo libre, aprendería portugués.
Si no estudias más, no aprobarás el examen.
Si estuviera en tu lugar, me disculparía.
Si ella supiera la verdad, estaría triste.
Si mis padres se van el fin de semana, haré una fiesta.
Si él no hubiera perdido el tren, no habría conocido a su futura esposa
Использованная литература:
- Гонсалес Р. А., Алимова Р. Р. Испанский язык. Полная грамматика. — М.: АСТ, 2021.
- Родригес-Данилевская Е. И., Патрушев А. И., Степунина И. Л. Учебник испанского языка. Практический курс для начинающих. — М.: Омега-Л, 2007.
- Патрушев А. И. Учебник испанского языка. Практический курс. Продвинутый этап. — М.: КДУ, 2012.