Урок 10: Me encuentro fatal (Я чувствую себя ужасно) — NEEM Básico

Обучающее видео, болезнь Видеокурс

В этой статье мы рассмотрим грамматические структуры, лексику, связанную со здоровьем, разговорные выражения и культурные элементы, присутствующие в этом диалоге.

Словарь к диалогу Евы и Карлоса

Приветствия и повседневные фразы

  • ¿Quieres un café? — Хочешь кофе?
  • No, gracias — Нет, спасибо
  • ¿Qué haces todavía en pijama? — Что ты всё ещё делаешь в пижаме?
  • Vete con ella — Иди с ней
  • ¡Qué mala cara tienes! — Какой у тебя плохой вид!
  • ¿Qué te pasa? — Что с тобой?

Здоровье и болезнь

  • Me encuentro fatal — Я чувствую себя ужасно
  • Me duele muchísimo la cabeza — У меня очень сильно болит голова
  • ¿Por qué no te tomas una aspirina? — Почему бы тебе не принять аспирин?
  • Ya me he tomado dos — Я уже приняла две
  • No me hacen efecto — Они не действуют на меня
  • ¿Tienes termómetro? — У тебя есть термометр?
  • Tienes fiebre — У тебя температура
  • Tengo 38 — У меня 38
  • Me duele el cuello — У меня болит шея
  • Me duele la garganta — У меня болит горло
  • Me duele la espalda — У меня болит спина
  • Me duele todo el cuerpo — У меня болит всё тело
  • Tienes gripe — У тебя грипп
  • Estás fatal — Ты ужасно себя чувствуешь
  • Algo para la tos — Что-нибудь от кашля

Планы и договорённости

  • Has quedado con Lucía — Ты договорился с Люсией
  • Ver la exposición — Посмотреть выставку
  • Viene con nosotros — Она идёт с нами
  • Hemos quedado en la puerta del museo — Мы договорились встретиться у входа в музей
  • Dentro de media hora — Через полчаса
  • Yo no voy — Я не пойду
  • Podemos ir otro día — Мы можем пойти в другой день
  • Ahora la llamo — Сейчас я ей позвоню

Предложения помощи

  • ¿Puedo hacer algo? — Могу я что-нибудь сделать?
  • De verdad, dime ¿qué puedo hacer? — Правда, скажи мне, что я могу сделать?
  • Ahora mismo te vas a la cama — Сейчас же иди в постель
  • ¿Recoges el desayuno? — Ты уберёшь завтрак?
  • Pues claro — Конечно
  • Dime qué más puedo hacer — Скажи мне, что ещё я могу сделать
  • ¿Qué hago? — Что мне делать?

Покупки и поручения

  • Baja por leche y café al súper — Сходи за молоком и кофе в супермаркет
  • Haz una lista — Составь список
  • Vete al mercado — Сходи на рынок
  • Compras naranjas, manzanas, peras, pescado y verduras — Купи апельсины, яблоки, груши, рыбу и овощи
  • Vete a la farmacia — Сходи в аптеку

Другие полезные выражения

  • Soy médico en prácticas, pero médico — Я врач-практикант, но всё же врач
  • ¿Y tú crees? — А ты думаешь?
  • ¿Y qué hago, doctor? — И что мне делать, доктор?
  • ¿Por qué no te vas a la cama y te acuestas? — Почему бы тебе не пойти и не лечь в постель?
  • No sé — Не знаю
  • ¿Y tus padres? — А твои родители?
  • Están de viaje — Они в поездке
  • No, no importa — Нет, неважно
  • Que me encuentro bien — Я чувствую себя хорошо
  • Bueno, vale — Ну, хорошо
  • Primero… Segundo… — Во-первых… Во-вторых…
  • Tráeme papel y boli — Принеси мне бумагу и ручку
  • Lo apunto todo — Я запишу всё

Расшифровка видео

Eva: ¿Quieres un café?
Carlos: No, gracias. ¿Qué haces todavía en pijama?
Eva: Has quedado con Lucía para ver la exposición, ¿verdad?
Carlos: Sí, viene con nosotros, pero hemos quedado en la puerta del museo dentro de media hora.
Eva: Buf, yo no voy. Vete con ella.
Carlos: ¡Qué mala cara tienes! ¿Qué te pasa?
Eva: Me encuentro fatal. Me duele muchísimo la cabeza.
Carlos: ¿Por qué no te tomas una aspirina?
Eva: Ya me he tomado dos, pero nada, no me hacen efecto.
Carlos: ¿Tienes termómetro? Creo que tienes fiebre.
Eva: Tengo 38. Además me duele muchísimo el cuello y la garganta, y la espalda… me duele todo el cuerpo.
Carlos: Tienes gripe.
Eva: ¿Tú crees?
Carlos: Soy médico en prácticas, pero médico.
Eva: ¿Y qué hago, doctor?
Carlos: ¿Por qué no te vas a la cama y te acuestas?
Eva: No sé.
Carlos: ¿Y tus padres?
Eva: Están de viaje.
Carlos: ¿Puedo hacer algo?
Eva: No.
Carlos: Eva. De verdad, dime ¿qué puedo hacer?
Eva: No, no. No importa.
Carlos: Ahora mismo te vas a la cama.
Eva: ¿Recoges el desayuno?
Carlos: Pues claro, pero dime qué más puedo hacer.
Eva: No, nada. Vete con Lucía a ver la exposición.
Carlos: Podemos ir otro día. Ahora la llamo.
Eva: No, de verdad. Que me encuentro bien.
Carlos: Eva. Estás fatal. Dime, ¿qué hago?
Eva: Bueno, vale. Baja por leche y café al súper, por favor. Ah, y después haz una lista y vete al mercado. Compras naranjas, manzanas, peras, pescado y verduras.
Eva: Ah, y después vete a la farmacia por algo para la tos.
Carlos: Y después…
Eva: ¡Espera! Primero llamo a Lucía. Segundo, tráeme papel y boli y lo apunto todo.
Carlos: Lucía, Eva está enferma…

Показать перевод Ева: Хочешь кофе? Карлос: Нет, спасибо. Что ты ещё в пижаме делаешь? Ева: Ты же договорился с Люсией пойти на выставку, верно? Карлос: Да, она идёт с нами, но мы договорились встретиться у входа в музей через полчаса. Ева: Уф, я не пойду. Иди с ней. Карлос: Какой у тебя нездоровый вид! Что случилось? Ева: Я чувствую себя ужасно. У меня сильно болит голова. Карлос: Почему бы тебе не принять аспирин? Ева: Я уже приняла две таблетки, но ничего, они не действуют. Карлос: У тебя есть градусник? Думаю, у тебя жар. Ева: У меня 38. К тому же, у меня сильно болит шея и горло, и спина… у меня всё тело болит. Карлос: У тебя грипп. Ева: Ты думаешь? Карлос: Я врач-практикант, но всё же врач. Ева: И что мне делать, доктор? Карлос: Почему бы тебе не пойти в постель и не лечь? Ева: Не знаю. Карлос: А твои родители? Ева: Они в отъезде. Карлос: Могу я что-нибудь сделать? Ева: Нет. Карлос: Ева. Правда, скажи мне, что я могу сделать? Ева: Нет, нет. Неважно. Карлос: Сейчас же иди в кровать. Ева: Уберёшь завтрак? Карлос: Конечно, но скажи, что ещё я могу сделать. Ева: Нет, ничего. Иди с Люсией на выставку. Карлос: Мы можем пойти в другой день. Сейчас я ей позвоню. Ева: Нет, правда. Я в порядке. Карлос: Ева. Ты в ужасном состоянии. Скажи, что мне делать? Ева: Ну, ладно. Сходи за молоком и кофе в супермаркет, пожалуйста. Ах, и потом составь список и сходи на рынок. Купи апельсины, яблоки, груши, рыбу и овощи. Ева: Ах, и потом зайди в аптеку за чем-нибудь от кашля. Карлос: А потом… Ева: Подожди! Во-первых, я позвоню Люсии. Во-вторых, принеси мне бумагу и ручку, и я всё запишу. Карлос: Люсия, Ева заболела…

Грамматический анализ диалога Евы и Карлоса

Использование времён

  1. Presente de Indicativo (Настоящее время) — используется для описания текущих состояний и действий:
    • «Me encuentro fatal» — Я чувствую себя ужасно
    • «Me duele muchísimo la cabeza» — У меня очень болит голова
    • «¿Qué te pasa?» — Что с тобой?
    • «¿Qué haces todavía en pijama?» — Что ты всё ещё делаешь в пижаме?
  2. Pretérito Perfecto Compuesto (Сложное прошедшее время) — для действий, связанных с настоящим:
    • «Has quedado con Lucía» — Ты договорился с Люсией
    • «Hemos quedado en la puerta» — Мы договорились у входа
    • «Ya me he tomado dos» — Я уже приняла две
  3. Imperativo (Повелительное наклонение) — для советов и просьб:
    • «Vete con ella» — Иди с ней
    • «Dime qué más puedo hacer» — Скажи мне, что ещё я могу сделать
    • «Baja por leche y café» — Сходи за молоком и кофе
    • «Haz una lista» — Составь список
    • «Compras naranjas…» — Купи апельсины…

Конструкции для выражения боли и недомогания

  1. Конструкция «doler» (болеть) — обратите внимание на спряжение:
    • «Me duele la cabeza» — У меня болит голова (единственное число)
    • «Me duelen las piernas» — У меня болят ноги (множественное число)
  2. Выражение состояния с «encontrarse»:
    • «Me encuentro fatal» — Я чувствую себя ужасно
    • «Que me encuentro bien» — Я чувствую себя хорошо

Вопросительные конструкции

  1. Общие вопросы:
    • «¿Quieres un café?» — Хочешь кофе?
    • «¿Tienes termómetro?» — У тебя есть термометр?
    • «¿Puedo hacer algo?» — Могу я что-нибудь сделать?
  2. Специальные вопросы (с вопросительными словами):
    • «¿Qué haces todavía en pijama?» — Что ты всё ещё делаешь в пижаме?
    • «¿Qué te pasa?» — Что с тобой?
    • «¿Por qué no te tomas una aspirina?» — Почему бы тебе не принять аспирин?
    • «¿Y qué hago, doctor?» — И что мне делать, доктор?

Модальные конструкции

  1. Возможность с «poder»:
    • «¿Puedo hacer algo?» — Могу я что-нибудь сделать?
    • «Podemos ir otro día» — Мы можем пойти в другой день
  2. Рекомендации и предложения:
    • «¿Por qué no te tomas una aspirina?» — Почему бы тебе не принять аспирин?
    • «¿Por qué no te vas a la cama y te acuestas?» — Почему бы тебе не пойти и не лечь в постель?

Отрицательные конструкции

  • «No, gracias» — Нет, спасибо
  • «Yo no voy» — Я не пойду
  • «No me hacen efecto» — Они на меня не действуют
  • «No, no importa» — Нет, неважно

Маркеры последовательности

  • «Primero llamo a Lucía» — Сначала я позвоню Люсии
  • «Segundo, tráeme papel y boli» — Во-вторых, принеси мне бумагу и ручку

Условные предложения

  • «De verdad, dime ¿qué puedo hacer?» — Правда, скажи мне, что я могу сделать? (косвенный запрос)

Использование местоимений

  1. Личные местоимения-дополнения:
    • «Me duele la cabeza» — У меня болит голова (me — косвенное дополнение)
    • «No me hacen efecto» — Они не действуют на меня
    • «La llamo» — Я позвоню ей (la — прямое дополнение женского рода)
  2. Указательные местоимения:
    • «Lo apunto todo» — Я запишу всё (lo — указывает на всю информацию)

Упражнения

Упражнение 1: Конструкция «doler» (болеть)

Заполните пропуски, используя правильную форму глагола «doler» и соответствующее местоимение.

  1. A Carlos _________ las piernas después de correr.
  2. ¿A ti _________ el estómago cuando comes picante?
  3. A nosotros no _________ la espalda, pero _________ los brazos.
  4. A Eva _________ la cabeza y la garganta.
  5. A vosotros _________ los oídos cuando viajáis en avión.
  6. ¿A ellos _________ algo después del accidente?
  7. A mí _________ mucho la muela.
  8. A usted _________ el cuello, ¿verdad?

Упражнение 2: Imperativo (Повелительное наклонение)

Переведите следующие фразы на испанский язык, используя повелительное наклонение:

  1. Иди в аптеку! (tú, ir)
  2. Купите лекарство от кашля! (vosotros, comprar)
  3. Принеси мне стакан воды! (tú, traer)
  4. Позвоните врачу! (ustedes, llamar)
  5. Скажи мне правду! (tú, decir)
  6. Ложись в постель! (tú, acostarse)
  7. Не беспокойся! (tú, preocuparse, форма отрицания)
  8. Сделайте список покупок! (vosotros, hacer)

Упражнение 3: Pretérito Perfecto Compuesto (Сложное прошедшее время)

Составьте предложения, используя Pretérito Perfecto Compuesto с указанными словами:

  1. yo / ya / tomar / tres pastillas
  2. nosotros / quedar / con el médico / esta mañana
  3. tú / no / descansar / suficiente
  4. Eva / tener / fiebre / desde ayer
  5. vosotros / ¿ / comprar / las medicinas / ?
  6. ellos / no / venir / a la exposición
  7. usted / ¿ / hablar / con la enfermera / ?
  8. Carlos / preparar / una sopa / para Eva
Ответы к упражнениям Ответы к упражнению 1: Конструкция «doler» A Carlos le duelen las piernas después de correr. ¿A ti te duele el estómago cuando comes picante? A nosotros no nos duele la espalda, pero nos duelen los brazos. A Eva le duele la cabeza y la garganta. A vosotros os duelen los oídos cuando viajáis en avión. ¿A ellos les duele algo después del accidente? A mí me duele mucho la muela. A usted le duele el cuello, ¿verdad? Ответы к упражнению 2: Imperativo ¡Ve a la farmacia! ¡Comprad medicamento para la tos! ¡Tráeme un vaso de agua! ¡Llamen al médico! ¡Dime la verdad! ¡Acuéstate! ¡No te preocupes! ¡Haced una lista de compras! Ответы к упражнению 3: Pretérito Perfecto Compuesto Yo ya he tomado tres pastillas. Nosotros hemos quedado con el médico esta mañana. Tú no has descansado suficiente. Eva ha tenido fiebre desde ayer. ¿Vosotros habéis comprado las medicinas? Ellos no han venido a la exposición. ¿Usted ha hablado con la enfermera? Carlos ha preparado una sopa para Eva.
Оцените статью
HastaPronto.ru
Добавить комментарий